Egli ha «carne e ossa (Lc 24, 39), lo afferma in Luca il Risorto davanti ai discepoli che lo avevano considerato un fantasma.
He has “flesh and bones” (Lk 24: 39), the Risen One says, in Luke’s Gospel, to the disciples who thought he was a ghost.
Papà diceva spesso di esserci rimasto un po' male, perché anche se quel giorno era tirato a puntino lo avevano considerato per la parte del mostro.
and would Karloff be willing to do it? And Karloff jumped at it without even knowing what it was.
Tutti avevano considerato il caso chiuso con la condanna di quest'uomo, Maxwell G. Barton.
Everyone considered the case closed with the conviction of this man, maxwell g.
I piani olandesi non avevano considerato minimamente lo spazio per i repubblicani, a meno che questi ultimi non accettassero un ruolo minore.
The Dutch plans, however, had no place for the Republic unless it accepted a minor role already defined for it.
Un santuario in località Imbelli (VI a.C. sec.) testimonia l'esistenza di coloni greci che certamente avevano considerato la valenza strategica del luogo.
A sanctuary in the Imbelli area (VI century BC), testifies to the existence of Greek colonies who must have definitely considered the strategic value of the place.
Ryan sostiene che questa pianificazione meticolosa ha permesso loro di reagire in modo più creativo a qualsiasi situazione che hanno incontrato, e curiosamente anche a anche quelle che non avevano considerato.
Ryan claims that this meticulous planning allowed them to react more creatively to any situation that they encountered, interestingly even ones for which they had not considered.
Questa domanda ha suscitato l’interesse di fotografi che mai precedentemente avevano considerato lo stock come flusso di entrate.
This demand has piqued the interest of photographers who had previously never considered stock as a revenue stream.
Mirco Bauer ha notato che gli autori lo avevano considerato software non autorizzato.
Mirco Bauer noted that the authors considered this unauthorised software.
Ma non avevano considerato la spada.
But what they didn't account for was the sword.
La cosa che chiunque aveva detto sarebbe stata impossibile, quella che alcune delle più grandi società del mondo avevano considerato come un illusione irraggiungibile era successa.
The thing that everyone said was impossible, that some of the biggest companies in the world had written off as kind of a pipedream, had happened.
Non avevano considerato il risultato negativo!
We didn’t even consider the negative result!
Sappiamo anche che coloro che erano morti e attendevano nel mondo degli spiriti la risurrezione di Cristo “avevano considerato la lunga assenza del loro spirito dal loro corpo come una schivitù” (DeA 138:50).
We also know that those who had died and were waiting in the spirit world for Christ’s Resurrection “had looked upon the long absence of their spirits from their bodies as a bondage” (D&C 138:50).
Anche all'epoca gli scienziati avevano considerato un legame tra questi due fenomeni, l'articolo presentato oggi vuole rilanciare il dibattito facendo leva sulle scoperte scientifiche di numerosi esperti.
While scientists have often dismissed the possibility of a link between melting ice and starving polar bears, this new article attempts to rekindle the debate by involving scientific discoveries from several experts.
Cio' che non avevano considerato era che il processo avrebbe reso velenosa la bibita.
What they didn't count on was, the process would make the drinks poisonous.
Ma quelli non avevano considerato una cosa:
But they didn't reckon on one thing!
I Medici non avevano considerato i globuli rossi come causa dell'affezione polmonare.
Physicians had not considered red blood cells as a cause of lung disease.
Li avevo considerati vestiti troppo male - e loro mi avevano considerato vestito troppo elegante!
I had considered them to be too dressed down -- and they considered me to be too dressed up!
Avevano considerato un ristorante riservato per noi.
They had considered a restaurant reserved for us.
I Vescovi del paese avevano considerato la questione come un punto critico e di emergenza nella vita sociale del paese, tanto da discuterlo nella loro assemblea annuale (vedi Fides 2/05/2006).
The Mexican Bishops considered the Mine episode so critical and such an emergency in the social life of the country as to discuss it even in their annual assembly. (see Fides 2/05/2006).
Non avevano considerato laquestione di qualche importanza.
They had not considered the matter of any importance.
I menscevichi invece avevano deciso di non sabotare la Duma, e avevano considerato necessario parteciparvi.
The Mensheviks, on the other hand, decided not to sabotage the Duma and considered it necessary to take part in it.
Preti e monaci, pero, nella loro ignoranza delle Scritture e della potenza di Dio che da esse deriva, finivano invariabilmente con l'essere sconfitti da quanti essi avevano considerato eretici.
But, ignorant alike of the Scriptures and of the power of God, priests and friars were totally defeated by those whom they had denounced as unlearned and heretical.
Loro lo avevano considerato bisognoso di aiuto, un ragazzo da indirizzare, e l’hanno preso sotto la loro ala.
They considered him in need of help, a youth in need of guidance, and took him under their wings.
quel che alcune delle maggiori aziende al mondo avevano considerato come un'illusione irraggiungibile,
that some of the biggest companies in the world had written off as kind of a pipedream,
50 Poiché i morti avevano considerato la lunga assenza del loro aspirito dal loro corpo come una bschiavitù.
50 For the adead had looked upon the long absence of their bspirits from their bodies as a cbondage.
Data la dimensione della flotta e la presenza di super maxi quali Alfa Romeo, Morning Glory e Thuraya-Maximus, gli organizzatori della regata avevano considerato la possibilità di spostare la linea di partenza più lontano da terra.
With the fleet having reached such high numbers, and with supermaxis such as Alfa Romeo, Morning Glory and Thuraya-Maximus jostling for position, the race organisers had considered moving the start further offshore.
Nel 1991, gli Stati Uniti avevano considerato che la fine del loro grande rivale liberava il loro budget militare e permetteva loro di sviluppare la propria prosperità.
In 1991, the United States had considered that the end of their rival had freed their military budget and allowed them to develop their prosperity.
Essi avevano considerato la madre come un semplice strumento per portare il figlio non ancora nato e per allattare il nuovo nato.
They had looked upon the mother as being merely a provision for nurturing the unborn and nursing the newborn.
I Medici precedentemente avevano considerato un'anomalia all'interno del polmone stessa come la fonte primaria della circostanza, lui hanno spiegato.
Physicians had previously considered an abnormality within the lung itself as the primary source of the condition, he explained.
Dopo la promulgazione della legge al Monte Sinai, gli Israeliti avevano considerato Dio lontano che non sarebbe mai potuto essere affrontato con attenzione, e quindi le loro preghiere tendevano a riflettere un senso di separatezza.
Since the giving of the Law at Mt. Sinai, the Israelites had considered God a distant power that could never be approached closely, and thus their prayers tended to reflect that sense of separateness.
Nei lavori di ristrutturazione avevano considerato i nuovi principi di cura dell’ortopedia che richiedevano una diversa organizzazione funzionale dell’ospedale specializzato.
In the renovation, new OAT treatment principles were taken into account, calling for a different functional layout of the Hospital.
Ciò che gli economisti avevano considerato come costo di produzione del “lavoro”, erano i costi di produzione non del lavoro, ma dello stesso operaio vivente.
What the economists had considered as the cost of production of “labour” was really the cost of production, not of “labour, ” but of the living labourer himself.
Avevano considerato, prima dell'inizio del torneo, di chiudere gli universi, in modo che il viaggio non potesse più continuare. Ma alla fine avevano deciso di non limitare la cosa.
They had considered before the start of the tournament whether they should attempt to “close” the universes so that travel could no longer continue among them, but they ultimately had decided to not restrict the travel.
Molte nazioni e organizzazioni atletiche nazionali avevano considerato il boicottaggio delle Olimpiadi, come protesta contro le politiche antisemite della Germania.
Many nations and national athletic bodies had considered boycotting the Olympics, as a protest against Germany’s anti-Semitic policies.
Il piano è stato rafforzato in giugno, dopo che i ministri delle finanze dell'eurozona avevano considerato le precedenti versioni come “non sufficientemente specifiche”.
The plan was beefed up in June after eurozone finance ministers considered early versions as "not specific enough".
Ciò che non avevano considerato era la possibilità che i miglioramenti della tecnica potessero avvenire ad un tasso più rapido della crescita della popolazione, compensando la caduta della produttività media del lavoro.
They did not consider the possibility that improvements in technology could happen at a faster rate than population growth, offsetting the diminishing average product of labour.
6.7359340190887s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?